11:11

Знает автор лишь только один, где у сказки (счастливый?) конец, ну а ты здесь лишь Шут, лишь Глупец, но она вся-тебе, погляди.
24.02.2012 в 00:26
Пишет  Сарт:

23.02.2012 в 19:05
Пишет  Ли Шеннон Кристи:

вынесло...))))))


URL записи

URL записи

@темы: унесенное в коготках

Комментарии
24.02.2012 в 12:14

Вот за это я немецкий и не люблю ))
24.02.2012 в 15:41

Schmetterling тоже красиво звучит. Вечно бедный немецкий страдает )
24.02.2012 в 17:28

Тебя вообще не должно существовать в этом мире © This one is someone who is to return to nothing
erizo extrano, плюс много! :friend:
Лично мне больше нравится немецкий вариант, чем французский и даже испанский)))
24.02.2012 в 22:02

Хосино Юки, испанский тоже хорошо, к тому же песня красивая есть Mariposa tracionera, а вот французский я даже не знаю, как звучит )
24.02.2012 в 22:15

Тебя вообще не должно существовать в этом мире © This one is someone who is to return to nothing
erizo extrano, я и не спорю, что хорошо, просто мне не так нравится)
Не буду пугать хозяйку дайра своим французским)) но лично у меня это слово вызывает не самые приятные ассоциации с кожными наростами-папилломами...